Identifiant de phrase IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM







    12,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    [Ortsbezeichnung]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris in Pedj
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3z7ZMDWUEJ6hSvegB2ICZM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)