معرف الجملة IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE


1 17,1 Lücke von 2 bis 3Q mdw.t m jni̯ s(t)





    1
     
     

     
     


    17,1

    17,1
     
     

     
     




    Lücke von 2 bis 3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     
de
[Sage/Tue nicht mal] dies, mal jenes! (wörtl.: [Nimm nicht] ein Wort [weg] (?) und bringe es nicht (wieder) zurück!)
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Auf dem "Verso" steht der Anfang der Lehre des Cheti und da ist klar, daß nur sehr wenig vom Ostrakon zerstört ist. Also ist hier vermutlich [m jṯi̯] mdw.t zu ergänzen. Ob das "Recto" des Ostrakons an der richtigen Stelle in der Lehre eines Mannes für seinen Sohn eingefügt ist, ist unsicher. Der Text ist nämlich nicht ganz identisch mit dem der anderen Handschriften und, berücksichtigt man die Länge der Lücken, läßt er sich auch nicht parallellisieren (siehe die Anmerkung zu Vers § 17.3). Dementsprechend ist auch die Versnummerierung fraglich.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xIsNFg40jZkkRvqf5QhlE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)