Identifiant de phrase IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg




    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Grenznachbar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Seine Grenznachbarn:
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • hn (für hjn) "Grenznachbar" ist ideographisch mit dem "Mann mit Schlagstock" geschrieben, vgl. die entsprechende frühdemotische Schreibung von hn in r-hn-r "bis", z.B. Rylands 9, IV 4. Eine sehr ähnliche Schreibung dieses Zeichens bei Pestman, Tsenhor, II, 7*, A 24, der linke von den beiden Schriftbelegen. Es ist also (gegen Hrsg.) nicht gs als Schreibung für hjn zu lesen.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ukDMq9dU1QgSNGEYaNVJg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)