Satz ID IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schwanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in hinein

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Ton, Keramik

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de oder

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Glas

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz wiederum in eine (Scherbe) syrische(r) Keramik (o.ä.) oder ein (Stück) Glas legen,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ẖn ist hieroglyphenhieratisch "nw-Topf" - "Hauszeichen" geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3uGymfVBUjwlnMfLdNWaQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)