Identifiant de phrase IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4
XXVII,3
verb
schön sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mangel, Not, Unglück
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
sich schämen; [subst. Inf.] Scham, Schamgefühl
(unedited)
V(infl. unedited)
Besser ist ein Tod in Elend als ein Leben ohne Schamgefühl (bzw. verbal "besser ist es, in Elend zu sterben als ohne Sch. zu leben").
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.04.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peSGQDVUxQlQiKxVRbpj4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.