Satz ID IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc






    20.6
     
     

     
     

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pilot (des Schiffes)

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de (aber) der Allherr ist sein Lotse.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2023)

Persistente ID: IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)