Identifiant de phrase IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m
de
Bist du noch lebendig?
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.03.2023)

Identifiant permanent: IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3klIz3UKUJQpRBqrScY6LM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)