Satz ID IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4



    particle_nonenclitic
    de also

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de legen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Süden (eines Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de und danach (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de finden

    SC.t.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Und wir unterbreiteten die Angelegenheit vor dem Gott, ... [(?)er sagte: 'er ist(?)] im Süden von Euch und man wird ihn finden' so sagte er und wir ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kf5KhoIE4Pq1LmdxAHIS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)