Identifiant de phrase IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0


CT V, 31e nur in K1T, vgl. CT V, 34e es folgt Sargtextspruch 370




    CT V, 31e
     
     

     
     



    nur in K1T, vgl. CT V, 34e
     
     

     
     



    es folgt Sargtextspruch 370
     
     

     
     
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3j9pl0lr0NXgGQes3ZoFT0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)