Satz ID IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
Schneller ist ein Wort von Seiten eines Gekränkten,
als der Wind der (oder: an der) Flußmündung (?).
Kommentare
-
- m-ḏr.tj wird teils als Temporalkonjunktion m-ḏr aufgefaßt (Lange, Erman, Griffith, Wilson, Simpson, Shirun-Grumach, Bresciani), teils als eine Graphie der Präposition m-dj (Grumach, Brunner, Roccati, Vernus, Foster, Laisney; Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73; Römheld, Wege der Weisheit, 174, Anm. 118 [mit der Bedeutung "mit"]). Im ersten Fall ist ḥḏi̯ eine Verbalform mit jb als Subjekt, im zweiten Fall ist ḥḏ-jb ein Substantiv.
- ḥꜣ.t: Griffith übersetzt "wind before water (?)" und liest also ṯꜣw (r)-ḥꜣ.t mw (vgl. Laisnay: "les vents devant les eaux"). Wilson vermutet eine Genitivkonstruktion: "wind of the head-waters". Grumach geht von einer Koordination aus: "Wind und Regen", d.h. ṯꜣw {ḥꜣ.t} 〈ḥr〉 mw oder ṯꜣw ḥ(w)j.t. Lichtheim übersetzt "wind over (?) water". Römheld, Wege der Weisheit, 175, Anm. 119 denkt an ḥwj: "flut" oder ḥꜣj.t: "Überschwemmung; Nil". Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73, Anm. 34 hält ḥꜣ.t für eine Graphie von rʾ-ḥꜣ.t oder rʾ-ḥꜣ.wt$: "die Nilmündungen" (Wb. III, 24.15 und II, 398.2) und geht vom natürlichen Phänomen des starken Meereswindes am Zusammenfluß von Nil und Meer aus: "swifter than the wind at (?) the river-mouth" (gefolgt von Brunner, Shirun-Grumach).
Persistente ID:
IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eakWbbyUDUoQjYxmDWCKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.