Sentence ID IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw



    verb_3-inf
    de sich erheben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Erhebe dich doch, Osiris!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)

Persistent ID: IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dYO0bHeUjIhBItRgeadBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)