Identifiant de phrase IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw


pꜣ ntj〈-ı͗w〉 pꜣ-Rꜥ nw 〈r.r〉 =〈f〉 n s.t-ḏbꜣ.w m-šm IV,16 Lücke ⸢⸮_?⸣



    determiner
    de
    [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [für ntj-ı͗w]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    〈r.r〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =〈f〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Unglück, Schaden [Schreibung für stb]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb
    de
    geh! [Imperativ zu šm]

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    IV,16
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"Du, 〈den〉 Pre strafend anblickt, gehe [...] ⸢...⸣!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Übersetzung nach Hrsg.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YXeCYJ5Usbhy4ZyBQVrzw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)