Identifiant de phrase IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Nachkomme

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich; mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
[Gutes für Euch], meine Nachfahren.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.10.2019)

Commentaires
  • Gardiner, Gramm. § 141 vs. Edel, Gramm. § 995

    Auteur du commentaire: Stefan Grunert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

  • Partizip des Eigenschaftsverbs im substantivischen Gebrauch mit folgendem Dativ.

    Auteur du commentaire: Stefan Grunert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3YDgxDct0WMleM1DJavrQM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)