Identifiant de phrase IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4


ꜥpi̯.ḫr Sz69beiStrafendenTextZ13 nṯr-ꜥꜣ m-ḫt ṯꜣz.w Sz69beiStrafendenTextZ14 jnt.t =f



    verb_3-inf
    de
    ziehen

    SC.ḫr.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-oblv



    Sz69beiStrafendenTextZ13
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass



    Sz69beiStrafendenTextZ14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fessel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann zieht der Große Gott weiter, nachdem seine (= Apophis') Fesseln geknüpft wurden.
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WkpiKc3UCmjXQrGLNOyq4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)