Identifiant de phrase IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q


3. Rind v.l.;1 Zerstörung 3. Rind v.l.;2 n.tj ḥnꜥ =(j)




    3. Rind v.l.;1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    3. Rind v.l.;2
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
... welcher bei mir ist.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Identifiant permanent: IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S0c7n8OUQqpZWly1u807Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)