Satz ID IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_4-inf
sitzen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
A.8
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schönheit; Güte; Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
adjective
geliebt
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
One stands and sits under my goodness, for I am a beloved servant.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2022)
Kommentare
-
n.tt 〈w〉j: Konstruktion: Gardiner, Egyptian Grammar, § 223. Eventuell ist auch n.tt=j mit dem Suffixpronomen denkbar (eindeutig für 2. und 3. Person belegt).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QNtTcAxUJAtWzCp8RAAUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.