Satz ID IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w


rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb vor dem Kopf der Kuh

rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb vor dem Kopf der Kuh C1 ⸮bw? ⸮bḥz.PL?



    rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb

    rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb
     
     

     
     


    vor dem Kopf der Kuh

    vor dem Kopf der Kuh
     
     

     
     




    C1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg

en The place of de calves (?).

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)

Kommentare
  • ⸮bw bḥz.w?: Lesung gemäß Faulkner, 52, jedoch sehr unsicher. Auf Stele Kairo CG 20514 desselben Mannes steht über einer Kuh ganz eindeutig wꜥb jḥ.w, wobei wꜥb mit A6A geschrieben ist und über dem Rind ein Phallus steht. Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass das beschädigte Bein b auf Stele BM EA 159 zu einer Schreibung von wꜥb gehört (vielleicht D300 oder D60 mit Wasserstrahl nach hinten) und dass das Zeichen darunter kein Wachtelküken (G43), sondern ein diagonal gestellter Phallus (D52A) ist. In dem Fall würde hier also ebenfalls wꜥb jḥ.w stehen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 31.01.2023, letzte Revision: 31.01.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PuFNSb8E93iyhSaf2iS2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)