Satz ID IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME
verb
(Zeit) verbringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als
(unspecified)
PREP
title
Lesonis
(unspecified)
TITL
B 4
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
?
(unspecified)
(undefined)
preposition
für
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
title
Priester des Haroeris
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Letopolis
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
B 5
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
überlegen sein; (Amt) ausüben
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt, Würde
(unspecified)
N.f:sg
Er verbrachte 50 Lebensjahre davon (d.h. von der Gesamtlebenszeit) als Lesonis ... für die Priester des Haroeris, des Herrn von Letopolis, des großen Gottes, indem er kompetent in (seinem) Amt war.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Zu sts s. Anmerkung zu Z. 6 der Vorderseite.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PY9SaP00IXuaaoVylkkME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.