Satz ID IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo






    Lücke
     
     

     
     




    vs.x+4
     
     

     
     




    [_].PL
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... das, was die Leute machten seinem Bruder .

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JiSED6WUbSkUEOwKoIQJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)