Satz ID IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY



    verb_3-lit
    de niederreißen; zerfallen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    20.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Mensch kann wegen seiner Zunge zum (sozialen/politischen) Absturz gebracht werden.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Kommentare
  • oder: Wegen seiner Zunge kann ein Mensch (sozial/politisch) abstürzen.

    whn: falls whn transitiv konstruiert ist ("niederreißen, zum Einsturz bringen"), muß ein Prospektiv passiv vorliegen (so Quack, Ani, 42), falls whn intransitiv ist ("zerfallen"), ist die Form aktiv und eher emphatisch. Das geographische Determinativ von whn wird durch das Mauer-Determinativ hervorgerufen (vgl. sẖnn als Landbezeichnung).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3IXwzu7KEiIsKxZO9HCFMY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)