Satz ID IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ


ḥr-n.tt jnk Sḫm pn ⸢___⸣ ⸢⸮qꜣi̯?⸣ ⸮twy?


    particle
    de denn; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Sechem-Zepter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)





    ⸢⸮qꜣi̯?⸣
     
     

    (unedited)





    ⸮twy?
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

de Denn ich bin dieses Sechemszepter, das ...?...!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.03.2022)

Kommentare
  • Unklar. Es gibt Spuren von Zeichen nach pn und dann eindeutige Zeichen ab A28, anschließend ist ein horizontaler Strich über die Zeile hinzugefügt. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 13 ergänzt "[lofty] and high ...", wobei er in 101, Anm. 34 anfragt, ob twy ein Fehler für šw.tj sein könnte (für das bekannte qꜣi̯ šw.tj). Die Lesung von Bommas, Mythisierung, 12 und 45, Anm. 56-57 als ḥꜥ(.w) nḥni̯(.w): "das jubelt und frohlockt(?)" ist nicht nachvollziehbar, wie schon Leitz. in: LingAeg 10, 2002, 415 und 421 beobachtet hat.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 28.01.2021, letzte Revision: 28.01.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Satz ID IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FxCEJ4207ikRl6Kve6noQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)