Satz ID IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus






    2,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Züchtigung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Du bist wie ein Esel beim Einstecken von Schlägen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F8EzEnpUrelciFcw8IYus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)