Identifiant de phrase IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8





    *1954a

    *1954a
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich kann dich nicht sehen; du bist es, der mich sieht.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CYO2G7hUxWtu2l16If2B8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)