Satz ID IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]; (temporal) als, wenn; (kondizional) wenn
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Vergeltung, Strafe
(unedited)
N.m
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Augenblick
(unedited)
N.f
adverb
hierher (= r-bw-nꜣj)
(unedited)
ADV
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
vollenden
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Lebenszeit, Zeit
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
II,31
substantive_fem
Katze (= mj)
(unedited)
N.f
substantive_masc
wegen, durch
(unedited)
N.m
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
[⸮_?]
(unedited)
(unedited)
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unedited)
REL
verb
〈〈Hilfsverb des Perfekts〉〉
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
"Wenn(?) die [Vergeltung] rechtzeitig hier ankommt, [wird sie] die Lebenszeit der Katze beenden wegen [der schlimmen Dinge (o.ä.)], die mir mit ihr widerfahren sind."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.01.2020)
Persistente ID:
IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39hBgiZy03Lkm5UxiiHuUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.