Satz ID IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0



    verb_3-inf
    de veranlasse (daß)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Schiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

de Laß dieses Schiff (zurück)kommen, sobald es mich erreicht hat!

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38tV2mH7UMZrZtF6WTVpl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)