Satz ID IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw



    verb
    de gib!

    (unspecified)
    V


    XII,5
     
     

     
     

    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Briefschreiber

    (unspecified)
    TITL

de "Man rufe mir Higa, Sohn des Minnem[mei, meinen] Briefschreiber!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38ZYWoQM0F1qsEtRXysbjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)