Satz ID IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

de Er hört (doch) nicht zu.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Kommentare
  • bw jri̯=f sḏm: die periphrastische Konjugation bei bw statt bw sḏm=f wird sonst nur noch in Zl. 19.6 verwendet. jri̯=f würde aber gut in die Lücke passen und auf oDeM 1659 ist wahrscheinlich b(w) jri̯[...] erhalten.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd365G9pDeUwrrQDNKkOAvN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)