Sentence ID IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
verb
sehen
(unspecified)
V
undefined
[Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]
(unspecified)
(undefined)
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
XIV,19
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
ein Schiff, Rhops-Schiff
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Kostruktionen]
(unspecified)
PREP
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeder
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
fahren
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
stromab fahren
(unspecified)
V
Pharao blickte nach einem neuen Rhops-Schiff aus Zeder(nholz), das stromab (oder wörtl. "im Norden"?) fuhr.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/29/2022)
Comments
-
Spiegelberg hat versehentlich "stromaufwärts".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35dGocaM0mAlzWxDMwiPCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).