Satz ID IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc



    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung, Tür

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m




    17
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich gehe aus dem Eingang der großen Pforte der Osiris-Stadt hervor.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd34FNmMIfELcgPBgK1XEdWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)