Satz ID IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
16
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
[pꜣ]
(unspecified)
—
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb
anbeten, begrüßen
(unspecified)
V
preposition
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
[Osiris] (ist)(?) der Herrscher der Unterwelt, während Re [ihn] verehrt/begrüßt.
Datierung:
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Daß in der Lücke am Anfang "Osiris" stand, ist sicher, die syntaktische Analyse ist aber unklar. Bei einem Nominalsatz erwartet man pꜣj nach dwꜣ.t. - Die von Zauzich im Kommentar vorgeschlagene Ergänzung n.ı͗m=[f], im Zusammenhang also "während Re [ihn] verehrt", ist sicherlich die einzig richtige Analyse.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.