Sentence ID IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU
Comments
-
- Für die Konstruktion bn j:sḏm=f als Negation des 2. Tempus siehe Cassonnet, Les Temps Seconds, 120, Beisp. 163. In den thebanischen Ostraka stehen außerdem als Variante bw jri̯〈=j〉, was ein negativer Aorist ist, und bn jri̯{.t}〈.y=j〉, ein negativer Prospektiv.
- m-ḏr šn.y=⸢k⸣: Gardiner, EHT, 28-29 ergänzt šn.y=[j n]=k, weil šni̯ mit dem Doppelschilfblatt endet und er übersetzt (mit Fragezeichen): "when [I] invoke (?) thee". Er verweist auch auf pAnastasi I, 5.3-4 (= KÄT 59.1), in dem er m-ḏr ḏd[=j n]=k ergänzt, aber dort ist wohl nur m-ḏr ḏd=k zu lesen. Auch in den Varianten zu unserer Stelle steht nur m-ḏr šni̯=k. Fischer-Elfert ergänzt in pAnastasi I m-ḏr šni̯=k 〈wj〉: "als du mich fragtest" oder m-ḏr šnṯ=k 〈wj〉: "als du mich beleidigtest" (die Spuren am Ende von šni̯ lassen sich nur als Doppelschilfblatt, nicht als die Gruppe tj lesen). Cassonnet übersetzt "quand je te sollicite" (šn[=j n=]k), Wente hat "when you cursed".
Persistent ID:
IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yEmGGY80geoCQ54RS1PRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.