Sentence ID IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI
gods_name
GN/Wosret
(unspecified)
DIVN
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unspecified)
-2sg.f
Spatium bis Spaltenende
554
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dach
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
größeres Haus, Tempel
(unspecified)
N.f:sg
"Reiche", ich bin zu dir gelangt --- zum Dach des Gebäudes.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/23/2020)
Persistent ID:
IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2wbdm0kpUMdmqSWoM89kLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).