Sentence ID IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    {jj}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [e. Flechtmaterial] (als Schiffsteil)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    interrogative_pronoun
    de woher?

    (unspecified)
    Q
Glyphs artificially arranged

de "Aber woher soll denn ihr Flechtwerk(?) geholt werden?"

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2uj0f0K9EeRiwBND16dTeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)