Satz ID IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8



    verb
    de gehen, marschieren

    (unedited)
    V

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mitte (= mtr(e.t))

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de Pami trat vor den Pharao, indem er (zu Ur-di-imen-niut) sprach:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRBZ9FhUBXoWTCZun3is8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)