Satz ID IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1sg
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Wunsch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
umarmen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
aussenden
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
C 2,3
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
•
Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und so schickte er (nicht) zu meiner Mutter (oder: Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und dass er nach meiner Mutter schickte.)
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.06.2023)
Kommentare
-
Übersetzungsalternative nach Schott, S. 40.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ogNJ6gyk89qr5k7QBt8Yw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.