Satz ID IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU
III,12
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Steuer, Abgabe; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
verb
backen
(unspecified)
V
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
überweisen(?)
(unspecified)
V
Spatium
substantive_masc
Artabe
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
III,13
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Abgabe, Gabe
(unspecified)
N.m:sg
numeral
2/3
(unspecified)
NUM
numeral
1/⸮_?
(unspecified)
NUM
undefined
macht (= ı͗r(j n))
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Artabe
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
numeral
2/3
(unspecified)
NUM
numeral
1/⸮_?
(unspecified)
NUM
III,14
preposition
bis hin nach, bis (zu)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
Ihr Lohn für Backen, der überwiesen wurde: 2 Artaben; der Beitrag 2/3 1/..?.. (Artaben), macht 2 2/3 1/..?.. Artaben, bis zum 22. Paophi,
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.07.2021)
Kommentare
-
bꜣk ist mit b vor der bꜣk-Gruppe geschrieben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2mQblyg0E6zpspAt2M7FiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.