Identifiant de phrase IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ




    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du [lässt] meine [beiden Arme] fest sein [im Lob]preis.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - [s]rwḏ[=k]: Mariette, Abydos II, pl. 30 und Pieper, Inschrift, Tf. VII haben hier die Vergangenheitsform [s]rwḏ.n. Die Wasserlinie wurde aber von Helck, Texte, 27 in die Buchrolle emendiert, was dem Satz einen besseren Sinn im gegebenen Kotext verleiht.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvCjayM0Sev4TVLR2fGkQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)