Satz ID IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc


col. x+1 ca. xQ [H̱nm.t]-s.wt-[Ḫpr-kꜣ-Rꜥ] ca. 4Q m 2Q mit Schriftresten __.t Sbk nb [Rʾ-ḥwj] ca. 9+xQ





    col. x+1
     
     

     
     




    ca. xQ
     
     

     
     

    artifact_name
    de Die die Stätten des Cheper-ka-Re vereinigt (Pyramidentempel Sesostris' I. in Lischt)

    (unspecified)
    PROPN




    ca. 4Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q mit Schriftresten
     
     

     
     




    __.t
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Mund des Wa-em-Huu-Gaus (7. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN




    ca. 9+xQ
     
     

     
     

de [...] (der Pyramidentempel) "[Die Vereinigerin]-der-Stätten-des-[𓍹Cheperkare𓍺(?)]" [...] in (?) [...] ... (?) Sobek, Herr von [Ra-hui] [...]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • - Wieviel Platz vor Beginn des erhaltenen Kolumnenteils und nach diesem jeweils fehlte, ist nicht feststellbar. Hier wird daher nur angegeben, wieviel vom Beginn bzw. vom Ende des erhaltenen Blocks fehlt. Die Hochrechnung, die Dantong, Inscription, 56-57 vornimmt, ist, wie er selbst angibt, mehr geraten als gewusst.
    - [H̱nm.t]-s.wt-[𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥ𓍺(?)]: Die Ergänzung des Toponyms ist nach col. x+3 möglich. Dantong, Inscription, 46 + 49 + 55 ergänzt nach eigener Aussage nach col. x+3 und Fragment M col. x+6 wie folgt: [nswt-bjtj Ḫpr-kꜣ-Rꜥ m H̱nm,t]-swt "the King of Upper and Lower Egypt Kheperekare, in 'Favoured of Places'", doch widersprechen sich hier seine Angaben, da in col. x+3 der Königsname noch zum Toponym gehört, in Fragment M col. x+6 nicht. Obsomer, Sésostris Ier, 606 hat sogar auf die Ergänzung des Königsnames ganz verzichtet. Ob er stand, ist wenigstens fraglich.
    - Sbk nb [Rʾ-ḥwj]: Die Ergänzung ist möglich durch die erhaltene Angabe in col. x+6 und in Fragment M col. x+29, wenn auch wenigstens bei Obsomer, Sésostris Ier, 606 mit einem Restzweifel versehen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Satz ID IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ggyjbMK08dj2mkBR0rnUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)