Satz ID IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ




    III,1
     
     

     
     

    verb
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [enklitische Partikel nach dem Imperativ]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Harsaphes

    (unspecified)
    TITL

de "Freue dich doch, du Prophet des Harsaphes!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g8cnGLIE0AouWHWgRulzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)