Identifiant de phrase IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI


Frg. 7,3 zerstört [__]y zerstört




    Frg. 7,3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [__]y
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.07.2025)

Commentaires
  • Die von Lopez, S. 137 vorgeschlagene Ergänzung zu šwy(.t): "Schatten" ist unwahrscheinlich, weil die von ihm angenommene Schreibung bislang nicht belegt ist. Kitchen, S. 350-351 vermutete dagegen das Verb šwi̯: "trocknen".

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2csXQ12yEFwrkcJhsob9zI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)