Satz ID IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc


ẖnm tw jm.j.PL-tꜣ-ḏsr Papyrus abgebrochen


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Die in der Nekropole sind

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de Vereinige dich mit den Bewohnern der Nekropole [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • ẖnm tw: Aufgrund des fehlenden Kontextes ist die grammatische Konstruktion unsicher. Es könnte sich auch um einen Subjunktiv mit jm.jw-tꜣ-ḏsr als Subjekt und tw als Objekt handeln (vgl. Caminos, S. 45: "may the (gods) who are in the necropolis become joined with you"). Allerdings sind etwa in den Opferformeln die Götter oder die heiligen Orte i.d.R. das Patiens, mit dem sich der Verstorbene als Agens vereinigen soll, vgl. W. Barta, Aufbau und Bedeutung der altägyptischen Opferformel; Glückstadt 1968 (ÄgFo 24), S. 236, Bitte 50 und die Beispiele für die späte 18. Dynastie auf S. 114; bei dem einzigen Bsp. für die 19. Dynastie, S. 145, ist dagegen die Rollenverteilung umgekehrt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTAL8fD0f7qviW7f212Zc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)