Satz ID IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE



    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
(und) hat man bei ihnen (d.h. den letzten Malen) gehandelt?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zu einem als Frage zu verstehenden präteritalen sḏm=f ohne kennzeichnendes Fragewort vgl. Ex. 1571 bei J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 552. Von Beckerath, S. 104 hatte =sn auf die Versprechen bezogen ("es ist für mich (schon) das vierte Mal, daß man sie (= diese Versprechungen) macht."). Da pꜣ ḏd jedoch maskulin Singular ist, ist dies unwahrscheinlich. Andererseits wird auch im folgenden Satz das von Chonsemhab Versprochene durch einen pluralischen Artikel wieder aufgenommen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cN5TL5Fkr3twzrTcfhgsE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)