Satz ID IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA


4.Rind:1.1 nḥm w(j) m-ꜥ =f



    4.Rind:1.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de retten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Rette mich vor ihm.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Persistente ID: IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ZVoh1FVkO1gkrNxTVZWZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)