Satz ID IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM


Lücke r pꜣj =f Lücke ⸢ꜣh⸣ ⸢dnj.t⸣



    Lücke
     
     

     
     


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Elend, Jammer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Klage

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
[...] sein ... Jammer (und) Klage(??)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.07.2022)

Kommentare
  • Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III ergänzt dem mutmaßlichen Sinn nach frei: "If you wish I will show you the poor man who was not mourned, and the rich man for whom all the wailing was done]."

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y6oGQmgUBRrDqG11LEolM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)