Satz ID IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    rauben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl
de
Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Kommentare
  • "Bauch" als sinnfälliger Ausdruck von Gier und Gefräßigkeit - M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 37 erklärt ꜥwj als Schreibung für wꜥj "maudire" 〉 "réprouver", was aber kaum einen besseren Sinn ergibt.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VbsQ8NOEFRpIQ5WKx38W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)