Identifiant de phrase IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94




    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     
de
Dein Herz ist ein Tor (d.h. wie das eines Toren).
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • ḫꜣ~j[n~jw]: So Gardiner, LEM, 131a, Anm. 12a-b. Die vorangehende Präposition ist möglicherweise in mj zu emendieren; siehe pLansing, 8.3 und Tacke, Verspunkte, 136.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)