Satz ID IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo
Meine Gärtner freuen sich und jauchzen über meinen Anblick.
Kommentare
-
nꜣy=j: Meist als nꜣy=t gelesen; das Suffixpronomen ist mit der sitzenden Frau geschrieben. Da aber das Suffixpronomen am Ende des letzten Satzes und dasjenige am Ende dieses Satzes ebenso geschrieben wurden, wird hier nꜣy=j gelesen (so auch Schott, S. 60).
kꜣm.w: Diese Ergänzung der Zeichenreste von Lopez, S. 139 ist derjenigen von Fox, S. 392 (ḥqꜣ.w: "rulers") vorzuziehen. Schon Erman, S. 313 las "meine Gärtner" (allerdings: "wenn sie dich sehen", nicht: "wenn sie mich sehen"; dem folgte Lalouette, S. 263).
Persistente ID:
IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UJDYybNU7GtSac8Qg8yxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.