Satz ID IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc


mj dj =w nw 42 (= Vso 13) r nꜣ wt.w ntj (n) Pꜣ-grg-Nj.t


    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    42 (= Vso 13)
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Befehl, Erlaß

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    (= Pr-grg-Nj.t)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Macht, daß man (ihn?) auf die Dekrete(?), die in Pigeregneith sind, schauen (d.h. achten) läßt!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.08.2022)

Kommentare
  • nw (von Spiegelberg nicht gelesen) ist offenbar Infinitiv wie das gm.ṱ in Z. 40 und Z. 43.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.0026

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SxQ09Z50pKqx7KWw0s3Zc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)