Satz ID IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    person_name
    de Mersu-anch

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er möge bestattet werden in der Nerkopole, indem er alt ist, (nämlich) Mersu-anch, der das Leben liebte.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RYRSFszEAnqWjswi2fGJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)