Satz ID IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
weichen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
verb
angreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Ich will das Feuer zurückweichen lassen, das dich angriffen hat!
L34 (= alt L46)
10.12 (= alt 14.12)
Datierung:
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentare
-
tkk: Lies nach Grundriß IV/2, 164, Anm. 11 tkk, dem Leitz, Magical and Medical Papyri, pl. 35 folgt. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 206 hat zu ḏi̯=j ḥmi̯ sḏ.t (!) r=f (!) emendiert und die letzten Zeichen unübersetzt gelassen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RMzFD3rUtnlVS6AVoTiG0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.